<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" "http://openweb.eu.org/dtd/docbkx42/docbookx.dtd">
<article lang="fr" role="article" id="caracteres_illegaux">
  <articleinfo>
    <title>Codage valide des caractères Windows illégaux en <acronym>HTML</acronym> et <acronym>XHTML</acronym></title>
    <pubdate>2003-03-21</pubdate>
    <date>2003-03-21</date>
    <author>
      <firstname>Laurent</firstname>
      <surname>Denis</surname>
      <email>laurent.denis@openweb.eu.org</email>
    </author>
    <legalnotice>
      <para>Cet article est sous licence <ulink url="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0/legalcode">Creative Commons Attribution-ShareAlike</ulink>.</para>
    </legalnotice>
    <abstract>
      <para>Cette page présente les caractères codés de <token>128</token> à <token>159</token> - propres à Windows, mais invalides selon les spécifications <acronym>HTML</acronym> 4+ et <acronym>XHTML</acronym>, ainsi que leurs codes de substitution valides.</para>
    </abstract>
    <subjectset>
      <subject role="profil">
        <subjectterm>expert</subjectterm>
      </subject>
      <subject role="technologie">
        <subjectterm>xhtml</subjectterm>
      </subject>
    </subjectset>
  </articleinfo>
  <para>Cette page présente les caractères codés de <token>&amp;#128;</token> à <token>&amp;#159;</token> - propres à Windows, mais invalides selon <ulink url="/ressources/specifications/">les spécifications <acronym>HTML</acronym> 4+ et <acronym>XHTML</acronym></ulink>.</para>
  <para>Encodés incorrectement comme dans la première colonne de résultat du tableau ci-dessous, ces caractères ne seront pas restitués correctement sur d'autres plates-formes que Windows (Linux...), où, au mieux, un caractère générique sera affiché (fréquemment un carré vide).</para>
	<para>Ils doivent donc être remplacés par leur équivalent en entités numériques ou entités caractères qui, elles, sont valides et seront correctement restituées.</para>
  <para>Ces deux solutions ne sont toutefois pas équivalentes&#160;:</para>
  <itemizedlist>
    <listitem>
      <para>aucune des entités caractères ne s'affiche dans Netscape 4&#160;;</para>
    </listitem>
    <listitem>
      <para>le résultat obtenu avec les références numériques est indépendant du <emphasis lang="en">Character Encoding</emphasis> (<acronym>ISO</acronym>-8859-1 ou <acronym>UTF</acronym>-8), puisque ces codes relèvent du <emphasis lang="en">Character Set</emphasis> <acronym>ISO</acronym>-10646 utilisé en <acronym>HTML</acronym> et en <acronym>XHTML</acronym>.</para>
    </listitem>
  </itemizedlist>
  <table>
    <title>caractères invalides et leurs équivalents</title>
    <tgroup cols="">
      <thead>
        <row>
          <entry>codage invalide</entry>
          <entry>Entité valide</entry>
          <entry>Référence numérique valide</entry>
          <entry>résultat</entry>
          <entry>Remarques</entry>
        </row>
      </thead>
      <tbody>
        <row>
          <entry><token>&amp;#128;</token></entry>
          <entry><token>&amp;euro</token></entry>
          <entry><token>&amp;#8364;</token></entry>
          <entry>&#8364;</entry>
          <entry>Euro</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#129;</token></entry>
          <entry/>
          <entry/>
          <entry/>
          <entry/>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#130;</token></entry>
          <entry><token>&amp;sbquo;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#8218;</token></entry>
          <entry>&#8218;</entry>
          <entry>apostrophe anglaise basse</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#131;</token></entry>
          <entry><token>&amp;fnof;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#402;</token></entry>
          <entry>&#402;</entry>
          <entry>florin, forte musical</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#132;</token></entry>
          <entry><token>&amp;bdquo;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#8222;</token></entry>
          <entry>&#8222;</entry>
          <entry>guillemet anglais bas</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#133;</token></entry>
          <entry><token>&amp;hellip;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#8230;</token></entry>
          <entry>&#8230;</entry>
          <entry>points de suspension</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#134;</token></entry>
          <entry><token>&amp;dagger;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#8224;</token></entry>
          <entry>&#8224;</entry>
          <entry>obèle, dague, croix (renvoi de notes de bas de page)</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#135;</token></entry>
          <entry><token>&amp;Dagger;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#8225;</token></entry>
          <entry>&#8225;</entry>
          <entry>double croix</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#136;</token></entry>
          <entry><token>&amp;circ;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#710;</token></entry>
          <entry>&#710;</entry>
          <entry>accent circonflexe</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#137;</token></entry>
          <entry><token>&amp;permil;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#8240;</token></entry>
          <entry>&#8240;</entry>
          <entry>pour mille</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#138;</token></entry>
          <entry><token>&amp;Scaron;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#352;</token></entry>
          <entry>&#352;</entry>
          <entry>S majuscule avec caron (accent circonflexe inversé) utilisé en tchèque</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#139;</token></entry>
          <entry><token>&amp;lsaquo;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#8249;</token></entry>
          <entry>&#8249;</entry>
          <entry>guillemet simple allemand et suisse, parenthèse angulaire ouvrante</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#140;</token></entry>
          <entry><token>&amp;OElig;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#338;</token></entry>
          <entry>&#338;</entry>
          <entry>Ligature o-e majuscule (absente de la norme <acronym>ISO</acronym>-8859-1 pour une <ulink url="http://www.uzine.net/article1785.html">raison aberrante</ulink>&#8230;)</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#141;</token></entry>
          <entry/>
          <entry/>
          <entry/>
          <entry/>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#142;</token></entry>
          <entry/>
          <entry><token>&amp;#381;</token></entry>
          <entry>&#381;</entry>
          <entry>Z majuscule avec caron (accent circonflexe inversé) utilisé en tchèque. Présent dans le <emphasis lang="en">Character Encoding</emphasis> <acronym>ISO</acronym>-8859-2</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#143;</token></entry>
          <entry/>
          <entry/>
          <entry/>
          <entry/>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#144;</token></entry>
          <entry/>
          <entry/>
          <entry/>
          <entry/>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#145;</token></entry>
          <entry><token>&amp;lsquo;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#8216;</token></entry>
          <entry>&#8216;</entry>
          <entry>guillemet anglais simple ouvrant(utilisé dans les guillemets doubles)</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#146;</token></entry>
          <entry><token>&amp;rsquo;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#8217;</token></entry>
          <entry>&#8217;</entry>
          <entry>guillemet anglais simple fermant(utilisé dans les guillemets doubles)</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#147;</token></entry>
          <entry><token>&amp;ldquo;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#8220;</token></entry>
          <entry>&#8220;</entry>
          <entry>guillemets anglais doubles ouvrants</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#148;</token></entry>
          <entry><token>&amp;rdquo;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#8221;</token></entry>
          <entry>&#8221;</entry>
          <entry>guillemets anglais doubles fermants</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#149;</token></entry>
          <entry><token>&amp;bull;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#8226;</token></entry>
          <entry>&#8226;</entry>
          <entry>boulet, utiliser plutôt des listes à puces</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#150;</token></entry>
          <entry><token>&amp;ndash;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#8211;</token></entry>
          <entry>&#8211;</entry>
          <entry>tiret demi-cadratin (incise), voir <ulink url="http://www.alistapart.com/stories/emen/">The Trouble With EM 'n EN</ulink>
          </entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#151;</token></entry>
          <entry><token>&amp;mdash;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#8212;</token></entry>
          <entry>&#8212;</entry>
          <entry>tiret cadratin (dialogue), voir <ulink url="http://www.alistapart.com/stories/emen/">The Trouble With EM 'n EN</ulink>
          </entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#152;</token></entry>
          <entry><token>&amp;tilde;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#732;</token></entry>
          <entry>&#732;</entry> <entry>tilde</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#153;</token></entry>
          <entry><token>&amp;trade;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#8482;</token></entry>
          <entry>&#8482;</entry>
          <entry>marque déposée</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#154;</token></entry>
          <entry><token>&amp;scaron;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#353;</token></entry>
          <entry>&#353;</entry>
          <entry>s minuscule avec caron (accent circonflexe inversé) utilisé en tchèque</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#155;</token></entry>
          <entry><token>&amp;rsaquo;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#8250;</token></entry>
          <entry>&#8250;</entry>
          <entry>guillemet simple allemand et suisse, parenthèse angulaire fermante</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#156;</token></entry>
          <entry><token>&amp;oelig;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#339;</token></entry>
          <entry>&#339;</entry>
          <entry>Ligature o-e minscule (absente de la norme <acronym>ISO</acronym>-8859-1 pour une <ulink url="http://www.uzine.net/article1785.html">raison aberrante</ulink>&#8230;)</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#157;</token></entry>
          <entry/>
          <entry/>
          <entry/>
          <entry/>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#158;</token></entry>
          <entry/>
          <entry><token>&amp;#382;</token></entry>
          <entry>&#382;</entry>
          <entry>z minuscule avec caron (accent circonflexe inversé) utilisé en tchèque. Présent dans le <emphasis lang="en">Character Encoding</emphasis> <acronym>ISO</acronym>-8859-2</entry>
        </row>
        <row>
          <entry><token>&amp;#159;</token></entry>
          <entry><token>&amp;Yuml;</token></entry>
          <entry><token>&amp;#376;</token></entry>
          <entry>&#376;</entry>
          <entry>Y majuscule avec trema, présent en français dans <ulink url="http://www.gutenberg.eu.org/pub/GUTenberg/publicationsPDF/25-andre.pdf">quelques noms propres</ulink> (<acronym>PDF</acronym>).</entry>
        </row>
      </tbody>
    </tgroup>
  </table>
</article>
